Проблемы идиостиля и перевода на примере романа Макса Фриша Хомо Фабер
СОДЕРЖАНИЕ
Введение…………………………………………………………………………...3
1 Характеристика и проблемы определения идиостиля………………………..5
1.1 Понятие и лингвистические контуры изучения идиостиля……………...5
1.2 Проблема понимания идиостиля в лингвистических исследованиях.......6
1.3 Проблема передачи идиостиля в переводе……...……...…………………7
2 Анализ идиостиля и перевода в произведениях М. Фриша…………………. 8
2.1 Идиостиль автора М. Фриша………………………………………………9
2.2 Содержательно-семантический аспект идиостиля…….……………......10
2.3 Формально-семантический аспект идиостиля…..……………………....13
2.4 Динамика идиостиля при переводе...……………………………………15
Заключение………………………………………………………………………16
Список использованных источников…………………………………………..17
ВВЕДЕНИЕ
Данная работа посвящена проблемам идиостиля и перевода на материале художественного текста, а в частности на материале романа Макса Фриша «Хомо Фабер».
Актуальность выбранной темы определена тем, что исследование идиостиля является важным элементом изучения специфики художественного перевода, и на данном этапе идиостиль автора Макса Фриша мало изучен.
Объектом данного исследования является идиостиль художественного текста оригинала и переводчика.
Предметом исследования являются механизмы и способы передачи идиостиля.
Цель исследования заключается в сопоставлении оригинала произведения и его перевода для выявления идиостиля автора исходного текста, а также сравнение идиостиля переводчика. Для достижения поставленной цели в рамках работы предполагается решить следующие задачи:
1) изучить основные вопросы теории идиостиля
2) понять лингвистические контуры идиостиля
3) изучить различные подходы передачи идиостиля в переводе
4) провести сравнительный анализ идиостиля в оригинале и переводе
Работа имеет следующую структуру: она состоит из введения, двух основных разделов, заключения и списка использованных источников.
Анализ проводится на материале Макса Фриша «Хомо Фабер» и на материале перевода Л. З. Лунгиной.
В ходе работы применялись методы сравнительного и сопоставительного анализа, позволяющие определить идиостиль автора.
..............................................................