Отражение функций порядка слов в английском повествовательном
Цена:
350 руб.
Тип работы:
курсовая работа
Содержание:
Теория+Практика
Объем:
25
Год:
2014
Описание:
Номер в архиве:1850
1. Порядок слов в английском повествовательном предложении 4
1.1. Порядок слов в древнеанглийском 4
1.2. Порядок слов в среднеанглийском языке 8
2. Порядок слов, функции порядка слов и структура предложения при переводе в современном английском языке 12
2.1. Порядок слов и структура предложения при переводе в современном английском языке 12
2.2. Функции порядка слов при переводе 17
2.3. Инверсия 20
Заключение 22
Список использованной литературы 23
Проблема порядка слов в предложении (а также проблема инверсии) изучается лингвистами еще с момента зарождения науки риторики и остается актуальной до настоящего времени. Сначала так называемый «общепринятый» порядок слов просто фиксировался, затем грамматика начала рассматривать связи между членами предложения, а именно, синтаксические связи членов предложения, и уже потом стилистика начала изучать отклонения от общепринятого порядка слов и определять их функцию в дискурсе.
Проблема порядка слов освещается в трудах таких ученых, как В. Л. Каушанского, И. Р. Гальперина, В. Д. Аракина, Т. В. Яхонтова, Д. Дэниелсона, Д. Билбера, Д. Кристала, Дж. Силе.
В английском повествовательном предложении, в отличие от русского, закреплен фиксированный порядок членов предложения. Это обусловлено тем, что показателем синтаксической функции является место члена предложения в предложении, а не система падежных окончаний.
Целью настоящего исследования является изучение особенностей порядка слов и их функций в английском повествовательном предложении при переводе.
СОДЕРЖАНИЕ
Введение 31. Порядок слов в английском повествовательном предложении 4
1.1. Порядок слов в древнеанглийском 4
1.2. Порядок слов в среднеанглийском языке 8
2. Порядок слов, функции порядка слов и структура предложения при переводе в современном английском языке 12
2.1. Порядок слов и структура предложения при переводе в современном английском языке 12
2.2. Функции порядка слов при переводе 17
2.3. Инверсия 20
Заключение 22
Список использованной литературы 23
Введение
...Проблема порядка слов в предложении (а также проблема инверсии) изучается лингвистами еще с момента зарождения науки риторики и остается актуальной до настоящего времени. Сначала так называемый «общепринятый» порядок слов просто фиксировался, затем грамматика начала рассматривать связи между членами предложения, а именно, синтаксические связи членов предложения, и уже потом стилистика начала изучать отклонения от общепринятого порядка слов и определять их функцию в дискурсе.
Проблема порядка слов освещается в трудах таких ученых, как В. Л. Каушанского, И. Р. Гальперина, В. Д. Аракина, Т. В. Яхонтова, Д. Дэниелсона, Д. Билбера, Д. Кристала, Дж. Силе.
В английском повествовательном предложении, в отличие от русского, закреплен фиксированный порядок членов предложения. Это обусловлено тем, что показателем синтаксической функции является место члена предложения в предложении, а не система падежных окончаний.
Целью настоящего исследования является изучение особенностей порядка слов и их функций в английском повествовательном предложении при переводе.